My patience is waning
Is this entertaining?

I-I-I got this feeling, yeah, you know
Where I'm losing all control
'Cause there's magic in my bones
Ячиру лежала в одиночной палате уставившись в полоток. Ее выражение лица было абсолютно нейтральным, не выражая никаких эмоций. Для нее это было чем-то невозможным, потому как в другие дни она просто сияла, даря этому миру море улыбок. Мысли заполонял инцидент, что случился ранее, и судя по шепоту четвертого отряда, это быстро разнеслось. Не удивительно, давно ли лейтенант бросал вызов капитану? Оглядываясь назад, Кусаджиши понимает, насколько это было глупо и опрометчиво с ее стороны. Гнев, обида и чувство безысходности как никогда сыграли свою роль в этом, оставляя жгучий след на душе обоих. Стоило ли оно того? Конечно, нет, но и извиняться она не торопилась. Всегда, когда Кенпачи навещал ее, та притворялась спящей. В данный момент не хотелось ничего говорить, и что-либо объяснять. Да и зачем, если тогда он абсолютно ничего не понял? Был ли смысл сотрясать воздух заново?
Тяжелый вздох сорвался с опухших от укусов губ. Внутри бушевало пламя из самых темных ее проявлений, заставляя вновь и вновь отматывать время назад. С одной стороны, девочка чувствовала за собой вину, хотя бы потому, что никогда не желала зла своему капитану. Но с другой... Ячиру было сложно понять, что именно движет Кенпачи, и чем он мотивирован, потому как не имеет представления о семейных узах. У них никогда не было разговоров на эту тему, так что понятие "семья" очень туманно для нее.
Дожидаться полного выздоровления она, несмотря на настойчивость капитана Уноханы и лейтенанта Исанэ — не стала. Как только солнце начало скрываться за горизонтом, а людей значительно поубавилось, с помощью шунпо Ячиру вернулась в родные бараки. Там она заперлась на несколько дней, и после долгих уговоров Юмичики, все же отворила седзи. На удивление, кроме Иккаку рядом не было видно Кенпачи, что немного радовало. В руках юноша держал ее форму и занпакто, что была аккуратно сложена. Он не решается заговорить, поэтому протягивает одежду, и диалог начинает Мадарамэ:
[indent] — Не разумно покидать палату, не выздоровев окончательно.
[indent] — Я в порядке — холодно отвечает Ячиру, не решаясь поднять взгляд. Правый глаз, как и левая рука были в порядке, не говоря уже за легкие. Кто бы в здравом уме оставил такие раны? — Капитан Кенпачи в порядке? — уточняет она, вглядываясь в свое отражение холодной стали Санпо Кендзю.
Иккаку и Аясегава бросают озадаченные взгляды друга на друга, потому как это был первый раз, когда они услышали не привычное "Кенни", а "капитан Кенпачи".
[indent] — В порядке, но он беспокоится за вас, лейтенант — детское личико мгновенно приобретает гримасу отвращения и злобы. Маленький носик морщится в приступе ярости, но стараясь совладать с эмоциями, не придает словам значения, тем самым их игнорируя. Она поворачивается к ним спиной, и собирается уйти вглубь комнаты, но на пол пути останавливается.
[indent] — С завтрашнего дня я буду переведена в третий отряд. Мое место займет Изу...
[indent] — То есть, как? На совсем? — искренне удивился Юмичика.
[indent] — Нет, на месяц. Поэтому, не опозорьте меня за это время, хорошо? — бросив кроткий взгляд через плечо, губы растянулись в грустной улыбке, после чего лейтенант закрывает двери, оставляя друзей в немом вопросе. Капитан не удосужился сообщить эту новость, или, возможно, просто запамятовал. Тем не менее, к такому раскладу никто не был готов. Девочка присела на колени с формой в руках, не переставая разглядывать гарду в форме цветка с пятью лепестками. Желание взять и сбежать, никогда не возвращаясь, выглядело очень заманчивым. Однако только трусы бегут от ответственности, и дети... Считая себя достаточно взрослой, такой роскоши Ячиру не могла себе позволить, поэтому еще некоторое время посидев, она отложила одежду и принялась собирать вещи. Месяц в другом отряде, звучало так... необычно. Хотя, это был лучший исход, который предвиделся. Так что, это маленькая цена за ее безобразие, и отличная возможность восстановить внутренний баланс и хорошенько все обдумать. В ящик полетело все что она так любила: мелки, игрушки, любимое одеяло, постельное и леденцы. Вообще она старалась собрать как можно больше всего, дабы не возвращаться сюда подольше. Ночью не сомкнув глаз, лейтенант пролежал все с теми же мыслями. Желание остаться здесь с Зараки было велико, но обида была куда больше и страшнее.
[indent] — Почему... Почему все вышло именно так? Где я ошиблась, или быть может, не я? Сколько можно быть в его тени, разве я не достойна большего? Разве просто так эту должность занимаю? Тогда почему? Почему все именно так? Столетия вместе, но он так и не понял, что я уже не ребенок, и могу о себе позаботиться. Другие капитаны менее снисходительны к своим лейтенантам, и это не делает их хуже. Так... чем я провинилась?
Бесконечный вопрос "почему", который преследовал всю жизнь, но ни на один из них не было ответа, заставляя задавать еще больше вопросов. А между тем, небо озарила бледная луна, свет которой сквозь деревья просочился в полумрак комнаты.
[indent] — Я ужасна... — констатировала она, накрыв глаза рукой, едва сдерживая слезы. Невзирая на нынешнюю неприязнь к Кенпачи, Ячиру парадоксально жаждала прямо сейчас оказаться в его объятиях. В них девочка находила утешение и покой, будто мужчина забирал часть переживаний, вселяя надежду на лучший день. Всхлипывая от безысходности, не желая идти на поводу у эмоций, лейтенант съеживается в постели, обнимая любимого кролика.
***
Утром Ячиру поспешно забрала вещи, и выдвинулась пораньше дабы не застать капитана. Словно предчувствуя это, у дверей ждал Мадарамэ. Он неоднозначно хмыкнул, опираясь о стенку.
[indent] — Ты уж постарайся вернуться — начал он — Потому что Кира не создан для нашего отряда. И... Я боюсь что капитан будет вымещать на нем свой гнев — его тон был уж больно мрачным, но толика правды там все же присутствовала.
[indent] — Это вряд ли. А если такое случится, то вы должны будете это остановить, понятно? — велела Кусаджиши, не отрывая взгляда от асфальта — Что случилось то, случилось, никто кроме... Кира в этом не виноват, и страдать за это не должен. Просто приглядывайте за ними двумя, и все будет в порядке.
[indent] — Пф, ты и правда в это веришь?
Ничего не ответив, лейтенант двинулся с места, так и не ответив на вопрос подчиненного. Шла она достаточно медленно и неохотно, явно игнорируя все окружение. На пол пути врезавшись в силуэт, немного пришла в себя. Этим кто-то оказался Изуру, который как раз направлялся в противоположную сторону.
[indent] — Выглядите не очень, лейтенант Кусаджиши — заметил юноша, подняв пару вывалившихся из коробки игрушек — Столько вещей, будто навсегда переезжаете.
[indent] — Насчет этого... Если ты не против, я поживу в твоей комнате некоторое время. Не хочу... возвращаться — в голосе определенно были слышны нотки тоски и бесконечной печали, о чем в прочем, говорил и неряшливый внешний вид.
[indent] — Ладно, но мне нужно будет зайти позже, чтобы забрать некоторые вещи.
[indent] — В любое время — Ячиру низко поклонилась, и продолжила путь, тогда как молодой человек еще некоторое время провожал ребенка взглядом.
К пункту назначения дошла где-то к обеду, если не позже. Для спешки не было ни желания, ни энергии. Окинув взглядом чужую для нее местность, она отмечает схожесть отрядов, что, собственно, и не удивительно. Но здесь все такое чужое и незнакомое, и в другое время Ячиру с удовольствием бы здесь все изучила и перевернула с ног на голову.
Оставив у входа приданное, осматривает массивную дверь перед собой. Капитан Ичимару должен был встретить и сопроводить гостью, ознакомив с их порядками, но то ли она пришла слишком поздно, то ли капитан задерживался. В общем, кроме нее тут не было никого.
[indent] — Нужно было идти быстрее... — покосившись на старенького плюшевого кролика в коробке думает она, поглаживая перебинтованную руку, что немного ныла после нагрузки — Это будет второй выговор, Ячиру. Молодец.
Отредактировано Yachiru Kusajishi (24.04.2023 17:17:24)